Lisette de Greeuw (b. 1990) works in, around, and through language, using transformation as a method and translation as a matter. She developed a lexicon based on embroidery patterns for making images, which creates a threshold with the viewer while simultaneously acts as a tool to do the actual work. She holds on to this structure to build images that can be filled with new meaning – independent of the material, medium, or scale of the work. By repeating a simple act over and over again, and often losing concentration, ‘mistakes’ start to appear, the acceptance of which leads to the creation of new forms.
Her work involves an experience of permanent transformation in which the boundary between original and a copy becomes radically unclear. Making different works through transformations, she’s testing the structural limits of communication, attempting to reveal the problems and enrichments of language and translation. Does language form meaning, the other way around, or both?